¿Quién no se ha quedado alguna vez sin palabras para describir una cosa, una acción, un momento…? A veces la riqueza de otros idiomas nos ayuda con palabras o expresiones que no nos aporta nuestra lengua nativa.
Si sufres de logofília (amor y fascinación por ciertas palabras), este post te va a encantar.
Mangata (Sueco)
El reflejo de la luna en el agua
Iktsuarpok (Inuit)
El sentimiento de anticipación que hace que estés mirando al exterior para ver si viene alguien
Culaccino (Italiano)
La marca que deja en la mesa una copa fría
Sobremesa (Español)
Pasar tiempo hablando con las personas con las que acabas de comer
Komoreb (Japonés)
El sol que se filtra a través de las hojas de los árboles
Pochemuchka (Ruso)
Una perosna que tiene demasiadas preguntas
Jayus (Indonesio)
Un chiste explicado tan mal y con tan poca gracia, que no puedes evitar reír
Pana Po’o (Hawaiano)
El acto de rascarte la cabeza cuando no sabes dónde has dejado algo
Dépaysement (Francés)
Cuando sientes que no estás en tu país
Waldeinsamkeit (Alemán)
El sentimiento de soledad que se vive en los bosques
Gigil (Filipino)
El impulso de pelizcar algo que es demasiado bonito
Age-otori (Japonés)
Estar más feo después de salir de la peluquería
Backfeifengesicht (Alemán)
Esas caras que ves y te entran ganas de abofetear
Saudade (Portugués)
Añorar a alguien tanto que no se pueda definir con nostalgia.
Nefelibata (Español)
Dicho de una persona soñadora que no se apercibe de la realidad
Wabi Sabi (Japonés)
Encontrar belleza en las imperfecciones
Serendipia (Inglés)
Hallazgo afortunado e inesperado que se produce cuando se está buscando otra cosa distinta
Ambedo (Español)
Un trance melancólico en el que sólo pones atención a las gotas de lluvia, al viento o al calor que roza tus manos
Amae (Japonés)
Necesidad únicamente de confiar y depender sumisamente de alguna persona
Ayurnamat (Inuit)
Si no se puede cambiar para qué preocuparse
Ataraxia (Español)
Imperturbabilidad, serenidad
Petricor (Español)
Es el nombre que recibe el olor que produce la lluvia al caer sobre suelos secos.
Chunchurria (Español)
Persona o cosa despreciable o ruín
Mecato (Español)
Pequeño refrigerio que se toma entre comidas
Mamihlapinatapai (idioma de los nativos yámanas de Tierra del Fuego)
Una mirada entre dos personas, cada una de las cuales espera que la otra comience una acción que ambas desean pero que ninguna se anima a iniciar
Shemomedjamo (Georgiano)
Sensación de plenitud que no te permite dejar de comer, porque la comida está deliciosa.
Taská (Ruso)
Sensación de profunda angustia sin motivo aparente. También puede referirse al dolor del alma o esperar sin tener nada por qué esperar, así como a la inquietud por algo o alguien.
Rasasvada (Sánscrito)
La apreciación o la percepción de placer; pura felicidad
Koselig (Noruego)
Sensación de calidez y amabilidad que surge de compartir pequeños placeres con gente cercana, como abrazar a un amigo, ver la nieve caer desde el interior de una cabaña en las montañas, una buena comida o incluso y una fiesta
Sonder (Inglés)
Darse cuenta de que cualquier persona con la que uno se cruza vive una vida tan real y compleja como la propia, con sus ambiciones, amigos, rutinas, preocupaciones y locuras. Saber que la vida de todos alberga tantas relaciones recuerdos, emociones, pasiones y posibilidades como la propia
Onism (Danés)
Conciencia de las pocas cosas del mundo que podrás vivir, como cuando miras el cartel de las salidas del aeropuerto deseando poder ir a todos los destinos
Dérive (Francés)
Idea de que, a pesar de ir a la deriva, acabarás volviendo al camino marcado para ti por las circunstancias que te rodean
Sehnsucht (Alemán)
La espera inconsolable del corazón humano por algo que no sabemos.
Metanoia (Griego)
El viaje que cambia la forma de pensar, de sentir, de ser o de vivir de alguien
Schnapsidee (Alemán)
Idea brillante que se te ocurre cuando te emborrachas
Gheegle (Filipino)
Sentimiento irrefrenable que sentimos de pellizcar algo extremadamente bonito cuando lo vemos
Hyggelig (Danés)
La sensación de estar gusto en un clima de cordialidad y calidez entre amigos
Mokita (tribu Kiriwina)
Esa verdad que es conocida por todos pero de la que no se habla
Tartle (Escocés)
Momento en el que vas a presentar a alguien y no recuerdas su nombre
Ya’aburnee (Árabe)
Hace alusión al deseo de morir antes que una persona para así no tener que sobrellevar la pérdida de este